(2017年2月6日)阿卜杜勒·马德(ca。(1704-1789)是18世纪最杰出和最有影响力的马来宗教学者,他一生的大部分时间都在阿拉伯半岛学习、教学和写作。从他的著作中,我们知道他在1764年到1789年间生活在麦加和塔伊夫,1787年他在扎比德(现在的也门)教书,可能死于希志,再也没有回到苏门答腊岛。Abdul Samad用马来语和阿拉伯语写了关于Sammaniyya Sufi兄弟会等等》ād或圣战,但他最重要的贡献无疑是用马来语翻译了12世纪伟大的神学家Abū Ḥāmid Muḥammad al-Ghazālī(ca。1058-1111),来自伊朗呼罗珊的图斯。Al-Ghazālī从他同时代的人那里获得了这个绰号Hujjat (saif al - islam)在他的著作中,他调和了伊斯兰教的法律和神秘方面。
1778年萨马德完工Hidāyat al-sālikīn fī sulūk maslak al-muttaqīn“为敬畏上帝的旅行者提供指引”,这是对al-Ghazālī的马来语改编投标ā雅特al-hidā丫“指导的开端”,它以一种有点神秘的方式处理与教条有关的一些主题sharī ' a和其他问题。根据印章,这项工作是在麦加于1192年穆哈兰5日(1778年2月3日)完成的。这部作品在马来世界非常受欢迎:仅在莱顿、巴黎、雅加达、巨港、亚齐和马来西亚就有超过82份手稿的出版目录,其中50份保存在马来西亚国家图书馆。藏ā雅特地基ā莱克阀门īn是19世纪在开罗、麦加、孟买和新加坡出版的首批马来文学作品之一,至今仍在马来西亚和印度尼西亚印刷。
大英图书馆收藏着《蒙娜丽莎》的一份手稿藏ā雅特地基ā莱克阀门īn来自亚齐,似乎是已知最早的副本(或16604。).
阅读完整的,精美的插图故事在BL的亚非研究博客上。